日本读音发成二本怎么办?
我举一个例子, 「野」 这个字,中文里面读 yě,三声。在日语中,这个字有两种写法, 「なし」 和 「のし」 。其中「なす」「のす」是普通话的音读;而「なしろ」「のしろ」则是日语的训读。 那「野」字的发音,按照“普通话音读”应该发出第三声,对吧?可是你发现没有,日本人发这个字的时候,总是把「え」这个音拖得特别长...就像这样 なーし~ (注意:这里为了便于观察,将い段上的词清化并去掉了词尾) 所以如果仔细观察的话,你会发现,其实「よかぬ」中的「よう」和「ねむり」中的「ねめ」都带着这种“拉长了的发音”。这其实就是「を」的浊音。
由于「を」是「おう、わお」的变音,而「おう」又相当于「う」,所以「を」的浊音「を」就是「おう」的浊音「をう」。也就是说,「を」的浊音跟「う」的浊音是一样的。 而当「を」充当句末助词或者感叹词时,它不会发生浊音变声,依旧发音为「お」。比如 これは王さんの本です。(名词+の动词) この本は王さんに买ったものです。(形容词+な) ここが山田君の家です。(形容动词+い) へこつく! (感叹词)