移民美国的华人叫什么?
我移民到美国之后,我的护照上的名字一直是我身份证上的名字,就是中文名了。但是我的户口本上的名字是美国化的。所以国内的人看到我的名字是汉化了的。这个其实无所谓用哪个名字的。因为你可以任意选择用什么名字生活。甚至你可以自己创造一个新的名字来生活。反正你所有的证件上是你的新名字就行了。法律上承认的这个名字才是重要。 而如果你出国之前,你的名字已经是美式化了,那么你的签证,护照,绿卡都是这个名字。回国后,你要改为中文名,则很麻烦,要更改各种证件的名字。
而更复杂的是,如果出国前你是中式名字,但出国后在美改名成英文名,则你的户口和身份证件都需要改,否则以后回中国会面临无身份窘境(参考台湾人怎么处理)。而如果将名字改成中式风格,又可能遭到拒绝入境。左右为难…… 大多数移民者的做法是,干脆就将名字保留为汉语拼音!这样最省事,而且也不影响生活。毕竟在美国,你的姓名是个隐私问题,不想让他人知道是很简单的,你大可写上拼音就好了啊,这并不会造成生活不便,因为所有正式的文件,都需要打印出英文名称,别人看了也很费劲。
在美国,华人一般不称自己或他人叫华侨和华裔,他们有自己独特的分类方式,称自己或他人叫华侨和华裔容易造成误解。以下就是在美国如何称呼华人的方法:
1、称呼刚刚从中国大陆移民到美国的人为“新鲜移民”(fresh immigrant),因为他们从中国大陆到美国后,刚刚落地还没有拿到美国的绿卡,所以也叫“新鲜绿卡申请者”(fresh green card applicant)。
2、称呼取得了美国绿卡的外国人是“永久居民”(Permanent Resident),因为他们可以永久在美国居住,但是又还没有入美国国籍,取得美国护照,所以不是美国公民。
3、称呼已经取得了美国国籍,有了美国护照,是美国公民的外国人叫“公民华人” (U.S. Citizen Chinese),简称“公民”。
由此可见,在美国华人界中,只有第三类的“公民华人”才是法律意义上的华裔,而第一类和第二类华人仍然是华侨,属于中国国民,只不过在美国取得了长久居住权。