日本语言有什么?
1、「何」问什么,做什么 例:今日は雨です。/今天是雨天。 「なに」询问是什么 例:これは花ですか、草ですか。/这是花还是草? 2、「なん」询问任何(事物) 例:どこへ行きますか。/去哪里。 「何」和「なん」都可以用来询问任何(事物)。但「なん」比「何」更口语化一点。
3、「どう」如何,怎么样 例:今日の授業はどうでした。/今天的课怎么样呢? 「どんな」什么样的 例:昨日の映画はどんなアクトルが主演していましたか。/昨天电影的男主演是谁呢?
4、「だつ」做…… 例:わたしの部屋を片づけます。/我去收拾我的房间。 「あゐ」有(宾语用「なり」) 例:子供がある。/有孩子。
5、「じか」这里,那边 例:山じか。/山顶上。 「そば」「まへ」附近,身边 例:この本はほんとうにおもしろいね。/这本真是太有趣了!
6、「さく」去…… 例:ごはんを食べながら歩く。/边吃饭边散步。 「より」从…… 例:お茶を饮みながらいる。/一边喝茶一边聊天。
7、「おこう」迎接…… 例:客をおこう。/欢迎客人。 「おかゝ」招待…… 例:おかゝいません。/不招待您一下吗?
日本的文字有平假名、片假名和汉字三套文字体系,其中平假名、片假名是日语音节文字符号,汉字是表意文字体系,日文中有70%以上是汉字。
日本的日常用语中广泛使用汉字,但由于借用汉字时中国人理解的词源含义发生改变,很多汉字日文里的发音以及含义与中国汉语已大不相同甚至截然相反。
如“愛人”的日文发音为“あいじん”(aizun),义为“情妇”;“不美人”的日文发音为“ふびんじん”(fubinzun),义为“丑陋的人”、不是“不漂亮的女士”之意;“下駄”发音为“ゲタ”(geta),意为木屐;“胡散吹き”发音为“ほそぶき”(hosobuki),意为“夸夸其谈”。日本人认为汉字的日本拼音与笔画结构比较复杂,所以只在正式印刷或书写时使用,一般书籍和报刊的正文、招牌及某些广告中也广泛使用汉字,手写体中多用假名,少数汉字习惯上也用假名书写(如“がくせい”(gakusei),意为“学生”,一般不用汉字“学生”)。
在日本语中中国近代汉语以及英语等语言的外来语是日本词汇的重要来源,日语文本中常常与中国或者美英诸国有着不同的表达习惯。